I begin my excursion into “A Nietzsche Reader” translated by R. J. Hollingdale with a thought from the book’s preface. It is from “Assorted Opinions and Maxims” which appeared in 1879 as the First Supplement to Human, All Too Human.
In section 127 Nietzsche tells “Censurers of brevity” that substantial thought can go into very short bits of text.
I fully agree. As I struggle to get across notions related to pattern language, I sometimes find I have said things best is apparently tossed-off summary statements. This is, however, no guarantee that what is said will be either understood or received.
In a broader context, this passage and much of the rest of “A Nietzsche Reader” reveals an author who is not like other philosophers. His mode is aphoristic, heartfelt and challenging. He does not want to be the avatar of a new religion. But he knows what he has to say has impact. That it is dynamite. That ideas have the capacity in themselves to dislodge the very mountains of the earth.
So prepare yourselves. Brevity will rule. And …